Keine exakte Übersetzung gefunden für متأثر بالعنصرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch متأثر بالعنصرية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • As such, they encourage States wishing to implement the Programme of Action and comply with their legislative commitments, to do so in a consultative manner, including consultations with representatives of all groups vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
    وبالتالي، فقد شجعوا الدول الراغبة في تنفيذ برنامج العمل والامتثال لالتزاماتها التشريعية على أن تقوم بذلك بطريقة تشاورية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع ممثلين لجميع الفئات المتأثرة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
  • Thus, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has also begun to address the situation of women who may be affected by racial discrimination in its review of reports of States parties.
    ومن ثمَّ، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بدأت أيضا في تناول حالة النساء المتأثرات بالتمييز العنصري لدى استعراض تقارير الدول الأطراف.
  • The seminar indicates that the main groups affected by racial and ethnic discrimination are communities of African origin and indigenous peoples, together with the individuals belonging to them.
    وتشير الحلقة الدراسية إلى أن أكبر الجماعات المتأثرة بالتمييز العنصري والإثني هي الجماعات ذات الأصول الأفريقية والشعوب الأصلية، وكذلك أفراد هذه الجماعات والشعوب.
  • (b) NGOs and other civil society organizations; community groups and related actors, including religious leaders, and all groups affected by racial discrimination and xenophobia;
    (ب) المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني؛ مجموعات المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة المعنية، بمن فيها الزعماء الدينيون وجميع الفئات المتأثرة بالتمييز العنصري وكره الأجانب؛
  • The policies that led to arrest, prosecution and sentencing were often “influenced and infected” by racial discrimination.
    ذلك أنه كثيراً ما تكون السياسات التي تؤدي إلى الإيقاف والمقاضاة وإصدار الأحكام "متأثرة ومحمَّلة" بالتمييز العنصري.
  • Urges States, non-governmental organizations and the private sector to take steps to improve access to public information on health and environmental issues by all people, including those affected by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; identify and address the adverse effects of government policies and programmes on the human health and environment in targeted areas; and promote compliance with and enforcement of all health and environmental laws, including in areas inhabited by racial or ethnic minorities, indigenous peoples, or low-income populations;
    يحث الدول، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على اتخاذ الخطوات لتحسين سبل حصول جميع الناس على المعلومات العامة بشأن القضايا الصحية والبيئية، بمن فيهم المتأثرون بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحديد ومعالجة الآثار الضارة المترتبة على السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالصحة البشرية والبيئة في المناطق المستهدفة، وتعزيز الامتثال لجميع قوانين الصحة والبيئة وتنفيذها، بما في ذلك في المناطق التي تسكنها الأقليات العرقية أو الإثنية، أو السكان المنخفضو الدخل؛
  • Urges the media to recognize the value of cultural diversity and to take concrete measures to ensure that marginalized communities have access to the media through, inter alia, the presentation of programmes that reflect the cultures and languages of minority communities, [and to ensure that they promote representation of members of groups which are victims of/ individuals and groups affected by or vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia
    يحث وسائل الاعلام على الإقرار بأهمية التنوع الثقافي واتخاذ التدابير الملموسة لضمان سبُل وصول المجتمعات المهمشة إلى وسائط الاعلام بعدة طرق من بينها عرض البرامج التي تعبّر عن ثقافات ولغات مجتمعات الأقليات، [وضمان أن تعزز هذه البرامج تمثيل أفراد الفئات التي تعد ضحية‍/الأفراد والجماعات المتأثرين بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أو المعرضين للتأثر بها، تمثيلاً كافياً على جميع مستويات هيكلها التنظيمي.
  • It also draws attention to the potential to increase the use of the Internet to create educational and awareness-raising networks against racism and intolerance, both in and out of school, as well as the ability of the Internet to promote universal respect for and the value of cultural diversity; Requests States to take necessary measures to denounce, actively discourage and prohibit the transmission of racist and xenophobic messages through all communications media, including new communications technologies such as the Internet; Urges States to prevent, by all appropriate means to encourage the media to avoid/discourage stereotyping of any ethnic, racial, national, cultural and linguistic group based on race, colour, descent, religion, language, culture, or national or ethnic origin and encourage objective and balanced portrayals of people, events and history, especially in the media, recognizing the profound influence that such portrayals have on societal perception of individuals and groups whose members are frequently victims of affected by or vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to make punishable by law, in accordance with relevant international human rights law, incitement to racial hatred; Urges the media to recognize the value of cultural diversity and to take concrete measures to ensure that marginalized communities have access to the media through, inter alia, the presentation of programmes that reflect the cultures and languages of minority communities, [and to ensure that they promote representation of members of groups which are victims of/individuals and groups affected by or vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are adequately represented at all levels of their organizational structure]/and encourages the media to facilitate members of targeted groups to be adequately represented;
    يحث وسائل الاعلام على الإقرار بأهمية التنوع الثقافي واتخاذ التدابير الملموسة لضمان سبُل وصول المجتمعات المهمشة إلى وسائط الاعلام بعدة طرق من بينها عرض البرامج التي تعبّر عن ثقافات ولغات مجتمعات الأقليات، [وضمان أن تعزز هذه البرامج تمثيل أفراد الفئات التي تعد ضحية‍/الأفراد والجماعات المتأثرين بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أو المعرضين للتأثر بها، تمثيلاً كافياً على جميع مستويات هيكلها التنظيمي. ]/ويشجع وسائل الإعلام على تسهيل تمثيل أعضاء الجماعات المستهدفة تمثيلا كافيا؛
  • It is a complex task, particularly because vulnerable individuals and groups can suffer racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in both the public and the private spheres.
    وهي مهمة شاقة، لا سيما لأن الأفراد والجماعات المتأثرين قد يعانون العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في المجالين العام والخاص على السواء.
  • We underscore the need to design, promote and implement at the national and international levels strategies, programmes and policies, and adequate legislation, which may include measures of affirmative action/[special/positive measures], for furthering equal social development and the realization of the civil and political, economic, social and cultural rights of victims of/[individuals] and groups [affected by or vulnerable to] racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including through more effective access to the political, judicial and administrative institutions, as well as the need to increase/promote access to [the national administration of justice], free from racial discrimination and related intolerance of any kind; as well as guaranteeing that the benefits of development, science and technology contribute effectively to the improvement of the quality of life of these populations;
    نؤكد الحاجة إلى وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وسياسات وتشريعات ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي، قد تشمل تدابير تصحيحية/[تدابير خاصة/إيجابية]، من أجل النهوض بالتنمية الاجتماعية المتساوية وإحقاق الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لضحايا/[للأفراد] والجماعات [المتأثرين بالعنصرية/المعرَّضين للعنصرية‍] العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك من خلال زيادة فرص الرجوع إلى المؤسسات السياسية والقضائية والإدارية، كما نؤكد الحاجة إلى زيادة/تعزيز فرص اللجوء إلى [المؤسسات الوطنية لإقامة العدل]، دون أي تمييز عنصري أو أي عمل يتصل بالتعصب من أي نوع كان؛ والحاجة كذلك إلى ضمان أن تسهم المنافع المتأتية من التنمية والعلم والتكنولوجيا إسهاما فعالا في تحسين نوعية حياة هؤلاء السكان؛